影片的片名Rabbit Hole直译为《兔子洞》,源自《爱丽丝梦游仙境》,意思是进入一个奇特不同的世界的入口,也就是出口的意思。
贝卡和豪伊是一对幸福的夫妻,就在8个月前,他们还有一个美满的家庭。他们的儿子丹尼在车祸中不幸遇难,突如其来的打击彻底改变了他们原本完美的生活。从噩梦中醒来后,回到了现实生活中,夫妻俩沉浸在回忆、渴望、愧疚中,相互指责挖苦,无法从痛苦中解脱。贝卡开始重新定义自己的生活,她变得苦闷,尖刻,有时甚至有些滑稽,居然和肇事司机杰森发展出了神秘的关系,杰森是一个忧虑的漫画书作家,正处在青春期。和杰森的交往让贝卡暂时从丹尼的痛苦回忆中解脱出来。与此同时,豪伊整日沉湎于过去,并努力从外人那里寻找贝卡无法给予他的安慰。尽管这样,夫妻俩还在努力找回充满欢笑和幸福的美好生活。这段历程反映了两个人从脱轨的生活中重新接受彼此的过程。导演约翰·卡梅隆·米切尔有着类似的个人经历,被剧本深深吸引。他14岁的时候失去了10岁的弟弟,他说:“这是一件突如其来的意外事件,它永远地改变了一个家庭,直到现在我们还在从创伤中恢复着”。
本片故事起因与《意外的旅客》颇为相似——一对原本幸福美满的中产夫妇,因为四岁儿子遭遇车祸意外身亡,而陷入了一场前所未有的感情风暴中。他们两人将如何面对今后的生活,逐渐成为了他们人生的主题。“Rabbit hole”是《爱丽丝梦游仙境》里的一个场景,引申意思是“出口”,该片讲述的终极命题,就是这对夫妇如何找到婚姻危机的出口。 妮可最近的“票房毒药”名号发挥得可真是令人诧愕,《黄金罗盘》搞垮新线,《澳大利亚》给当年本就发挥不佳的福克斯火上浇油,去年竟然又摆平了星光熠熠的《九》。这等“毒药”威力,假若换做其他女明星,早就被好莱坞公司抛弃,而妮可非但没被抛弃,一线女星的地位依旧屹立不倒,着实令人佩服。没办法,谁叫妮可有此美貌?奥斯卡还想看她走红地毯呢。对于《兔子洞》,我就不多言了,都写了妮可了。
电影《兔子洞》改编自同名百老汇舞台剧,原著剧本曾获得2006年普利策戏剧奖。片名“兔子洞”出自《爱丽丝梦游仙境》,意为进入另一个世界的入口。剧中,妮可和艾伦扮演的夫妇原本过着幸福的生活,4岁孩子在交通意外中的死亡,导致他们产生了情感波折。母亲和姐姐以各自的方式挽救这对夫妻的关系,而造成车祸的年轻司机也开始进入他们的生活。和妮可搭档的艾伦·艾克哈特,曾在《美味情缘》中和凯瑟琳·泽塔琼斯合作。
下载地址:(不断更新)
没有评论:
发表评论